Plat generálního transcriptionist

Obsah:

Anonim

Obecní překladatelé vytvářejí písemné dokumenty z audio záznamů a jiných zdrojů. Jejich práce je cenná pro právní účely, stejně jako pro odkazy a uchovávání záznamů. Práce v této oblasti bývá obvykle kolem 15 dolarů za hodinu, ale někteří zkušení překladatelé mohou překročit tuto částku, zejména pokud je přepis součástí dalších služeb, jako je psaní a editace. Navíc tato práce poskytuje výhody těm, kteří potřebují pracovat doma nebo cestovat.

Platíte podle typu práce

Generální transcriptionisty dělají mzdy, které jsou v rozmezí mezi tím, co dělají lékařští transkripční a pisatelé psaní dat, podle Transcript Transcript Services Transcript. Úřad statistiky práce uvádí, že průměrná roční mzda pro lékařské přepisovatelky činí 33.350 dolarů nebo 16.03 dolarů za hodinu, vycházejících z údajů za rok 2009. Značky pro zadávání dat činí 28 000 dolarů ročně nebo 13,46 dolarů za hodinu. Střední hodnota mezi těmito údaji činí 30 675 dolarů, nebo asi 14,75 dolarů za hodinu.

Platíte typickým pracovníkem

Redaktoři a spisovatelé dělají obecnou přepisovou práci. Podíváme-li se na údaje o těchto průmyslových odvětvích, také poskytuje odhad toho, co může transcriptionist udělat. Editoři dělají o málo méně než spisovatelé, kteří v průměru získávají 58.440 dolarů ročně, což odpovídá 28.10 dolarů za hodinu, podle informací předsednictva z roku 2009. Spisovatelé průměrně 64.560 dolarů, nebo 31.04 dolarů za hodinu. Tyto sazby odrážejí veškerou práci, kterou spisovatel nebo editor může dělat. Nejsou tedy zcela reprezentativní pro to, co může udělat někdo, kdo dělá pouze přepis.

Způsoby účtování

Obecní přepisovatelé mají různé způsoby účtování. Například mohou být účtovány řádkem nebo slovem, nebo mohou za minutu přepisovat zvuk. Mohou také účtovat paušální poplatek za celý projekt. Jak přepisovatelské účty mají nějaký vliv na její výdělečný potenciál. Obecně se transcriptionisté snaží vyúčtovat stejnou metodou pro všechny klienty. Pokud to není možné vzhledem k zdrojům potřebným k dokončení projektu, přepisovatelé konvertují svou typickou metodu účtů, takže sazby jsou srovnatelné a spravedlivé. Schopnost používat různé metody fakturace však vytváří rozdíly v odhadech příjmů z jednoho transcriptionistu na druhého.

Kvalita a rychlost práce

Většina transcriptionistů je nezávislá osoba - to znamená, že jsou samostatně výdělečně činné osoby, které pracují podle projektu. Čím rychleji pracuje transcriptionist, tím více projektů může přijmout. Čím více projektů přijme transcriptionist, tím vyšší budou její příjmy. Klienti však nechtějí mít špatné přepisy. Čím vyšší je kvalita transkripce, tím je cennější a čím více se může stát přepisovatel.

Doporučuje